La tumba de Bakunin

En el cementerio de Bremgarten-Friedhof de Berna (Suiza) está enterrado Bakunin bajo una sencilla piedra. A su sombra, el cantautor italiano Alessio Lega compuso la canción La tomba di Bakunin, que traducimos y ofrecemos a nuestros lectores porque nos parece un auténtico compendio poético de la actualidad de las ideas bakuninistas y, sobre todo, de la idoneidad de llevarlas a la práctica.

Alessio-LegaDescanso a la sombra del silencio que ahora siento

descanso a la sombra del cemento

descanso a la sombra del poder más absoluto

al que siempre he combatido

descanso a la sombra de ese vuestro ser esclavos

eso que siempre os ha aprisionado

y estáis a las puertas y tenéis llaves

descanso a la sombra del Estado.

 

Solo por la libertad

nací un día y he vivido

y he luchado y he perdido

solo por la libertad nací un día

en medio de gente que no quiere sentir nada

solo por la libertad he levantado la revuelta

en todo rincón y en todo momento

solo por la libertad.

Tumba-de-Bakunin

 

Descanso a la sombra de mis compañeros asesinados

por el tiempo que después nos ha dividido

de vuestra mirada que sobre la mía se posa

sobre alguna foto polvorienta

descanso a la sombra de vuestro pálido olvido

descanso siempre sin paz

siempre amos hay siempre algún dios

que oprime a su pueblo que calla.

 

Solo por la libertad

por todo el mundo he corrido

y sin la sombra de un remordimiento

solo por la libertad

he rechazado casa y oro

el poder y el trabajo

solo por la libertad

de un mundo que no la quería

pero después encadenado la lloraba

solo por la libertad.

 

Descanso a la sombra de quien cree que ha sido

un soñador o un exaltado

y de quien cree que hoy todo va bien

“democracia” y nuevas cadenas

descanso a la sombra de quien lee un tratado mío

en vez de ocupar las calles

y yo que grito, yo que he corrido y que he luchado

descanso en las librerías.

 

Solo por la libertad

he escrito, he amado y he luchado

y no para ser estudiado

solo por la libertad

si no podía tirar piedras

he caminado nuevos pasos

solo por la libertad

contra toda forma de poder

y para no tener que ver

mi querida libertad.

 

Mi querida libertad

trapo rojo y sanguinolento

de un Estado muy intrigante

mi querida libertad

vendida como una puta

libertad americana

mi querida libertad

convertida en una palabra que se estrangula

que se estrangula en la garganta

solo por la libertad.

 

Descanso a la sombra

a la sombra profunda y oscura

descanso a la sombra y al miedo

descanso a la sombra que se hace cada vez más negra

invierno sin primavera

y sin embargo hay quien todavía lucha en esta estancia

y quien pide y quien quiere

y entonces un rayo luminoso de esperanza

me hace descansar al sol

me hace descansar al sol.

Publicado en el número 313 del periódico anarquista Tierra y libertad (agosto de 2014)

Deja un comentario